Upoznala sam je na jednoj kulturnoj manifestaciji, kada sam otišla da vidim Pavićev Legat. Moja želja da vidim mesto gde je on živeo sa njom i ona sa njim je bila velika, kao i želja da joj se, malo kasnije, javim. Reagovala je kako sam i očekivala – kulturno i dostojanstveno. I sva moja dalja priča sa njom, koja se nastavila, takva je – poštena, inspirativna i veličanstveno interesantna. Žena pisac (11 knjiga), priređivač, biograf, književni kritičar, bibliograf, putnik, “putoknjiževnik”.
Jasminu Mihajlović ne možemo kratko predstaviti. Autorka više bestseler romana, putopisa; prevođena u inostranstvu, čitana u Srbiji; predstavnica jednog ženskog, fluidnog pisanja koje oštro secira društvo, ali i uživa u lepoti; uz to još i književna kritičarka i naučnica; biograf jednog od najznačajnijih srpskih pisaca, Milorada Pavića, kao i staratelj Legata Milorada Pavića nakon njegove smrti. Sa njom danas razgovaramo o književnosti, pisanju, o književnom životu sa Miloradom Pavićem i o kompleksnom radu na objavljivanju njegovih dela kod nas i u inostranstvu.
Uzbudljiva, intrigantna, na momente bolna, na momente i oštra. I duboko proživljena. Od društveno-sociološkog paradoksa, do intimno-lirskog obraćanja. "Dosadna knjiga" Jasmine Mihajlović
THE "BORING BOOK" IS A LAVIRINT OF MODERN AND ANCIENT
This is Jasmina Mihajlović's most intimate book in which she turns in an intriguing way towards humor, delicate horror and amusing essayistic writing. The title, primarily, represents a step back from the world (people), with a mild irony in the author's question: ... for, who will (even) read a Boring Book? The book is composed of small narrative worlds, from a social and sociological paradox to an intimate lyrical narration, with everything in just the right measure for one to feel the power of virtue and the weight of everyday life, as put by the well-known aesthetics scholar: Everything is perfect in the micro and the macro world.
Only in our world everything is wrong. By this book the author presents herself in those most delicate, finest landscapes of short prose in which she permits the reader to pause, rest, take a breath and finally peek into his own Miscellany – the subtitle and genre of the book, and a summary of the author's approach to her previous works: travelogu, lovestories, reflections on the phenomenon of the modern world and its interweaving with the ancient...
Jasmina Mihajlovic turned to humor, subtle horror, fun essay writing in "Bored Book". Her "Quarrel" as the subtitle-genre of the book reads, is a summary of everything the author has dealt with in her previous books: travelogues, love stories, tracking the phenomena of the modern world and intertwining with the ancient. And that is how the book ends, with a section entitled Private. Apart from openness towards the world, offered by the second part of the book, but also openness towards herself, Jasmina Mihajlović has managed to achieve the elementary goal of every writer: for the book to have an address. Exciting, intriguing, at times painful, sharp and deeply experienced, this warm book has only one address which it offers to its readers, which is: Ours. Every address is ours.
Jermenski izdavač Antares publikovao je u Jerevanu Pavićev roman Poslednja ljubav u Carigradu. Interesantno je da je jermenski prevod knjige Zvezdani plašt izašao još 2005, a da najpoznatije Pavićevo delo - Hazarski rečnik, nikada nije prevedeno na jermenski.
U Indiji je, povodom skorašnjeg izdanja Hazarskog rečnika na tamilskom (Budinom jeziku), objavljen intervju sa Jasminom Mihajlović (juli 2018). U uglednom književnom časopisu Modern Literature, čiji je urednik Rajesh S'Manian, Mihajlovićeva je govorila o Pavićevom i svom stvaralaštvu.
Na Velikoj sceni Narodnog pozorišta u Beogradu premijerno je izveden balet „Hazarski rečnik - lovci na snove”, nastao prema čuvenom romanu slavnog srpskog pisca Milorada Pavića, u koreografiji Ronalda Savkovića. Pavićev roman doživio je nedavno i izdanje na persijskom jeziku.
Šangajski izdavač Džeđing objavio je tokom 2018. godine tri knjige Jasmine Mihajlović na kineskom: Pariski poljubac, Na obali Hazarskog mora i Putni album. Književnica je pozvana da prisustvuje na avgustovskom Sajmu knjiga u Šangaju.
Književno veče s Jasminom Mihajlović u ogranku Gradske biblioteke Subotica na Paliću. Književnica Jasmina Mihajlović govorila je o stvaralačkom opusu pisca Milorada Pavića, kao i o njihovom višegodišnjem zajedničkom stvaralaštvu.
U emisiji „Ekskluzivno“, autora Mire Adanje – Polak , posvećenoj udovicama srpskih pisaca, Jasmina Mihajlović, književnica i udovica Milorda Pavića govori o svom braku i životu sa Pavićem. Emisija je nastala na osnovu knjige „Čuvarkuće – udovice pisaca“, Aleksandra Đuričića. Gledaoci će uz priču videti dom, a sada Legat slavnog pisca. Legat Milorada Pavića se za javnost otvara za Dane evropske baštine, manifestaciju pod okriljem Saveta Evrope, koja se svake godine održava na celom kontinentu, krajem septembra.
U četvrtak 17. novembra 2016. godine u Univerzitetskoj galeriji u Kragujevcu, održano je književno veče posvećeno stvaralaštvu Milorada Pavića
Srpska spisateljica i staratelj nad Legatom Milorada Pavića, Jasmina Mihajlović, održala je predavanje o odnosima bibliografskih podataka i ključnih elemenata Pavićevog književnog dela.
Jasmina Mihajlović, udovica najslavnijeg srpskog pisca novijeg doba Milorada Pavića i sama uspešan pisac, žena posebno pozitivne energije, govori o svom životu "pre i posle Milorada" o privatnom i poslovnom i sasvim lično.
U Novom Sadu je početkom septembra održana druga po redu književna konferencija Book Talk 2016. U okviru panela: Umetnik i njegov spomenik: kako čuvamo uspomenu na dela velikana naše kulture , sudelovala je i Jasmina Mihajlović, književnik, kritičar i staratelj nad Legatom Milorada Pavića.
MILORAD PAVIĆ I JASMINA MIHAJLOVIĆ U GRUZIJI I AZERBEJDžANU
Krajem maja Jasmina Mihajlović je pet dana boravila u glavnom gradu Gruzije – Tbilisiju, na poziv izdavačke kuće „Intelekti“ koji je u okviru projekta Pavić na gruzijskom objavila ukupno sedam knjiga, pre svega reizdanja knjiga Milorada Pavića, kao i knjigu Mihajlovićeve,Na obali Hazarskog mora. Objavljeni su romani: Hazarski rečnik, Unikat, Drugo telo, Predeo slikan čajem,Poslednja ljubav u Carigradu, Sedam smrtnih grehova, a očekuje se uskoro i izlazak Unutrašnje strane vetra i Kratke istorije Beograda.
Autobiografska proza Jasmine Mihajlović „Na obali Hazarskog mora“ (Laguna) objavljena je na azerskom jeziku u prevodu Ajnur Tabrizli. Izdavač je Centar za prevodilaštvo pri Vladi Republike Azerbejdžan
Kineski internacionalni GBTajms radio (GBtimes Serbia) objavio je i na svom engleskom sajtu intervju Jasmine Mihajlović u vezi sa kineskim prevodima Pavićevih knjiga, pod naslovom „Gde god da odem, predstavljam dva pisca“ (“ Wherever I go, I represent two writers ”). Radio-emisija je emitovana u četiri celine.
Martovski broj srpskog izdanja Njuzvika ( Newsweek) objavio je na deset strana razgovor sa Jasminom Mihajlović. Autor intervjua „Unutrašnja strana Milorada Pavića“ je Aleksandar Đuričić. Newsweek Srbija, 16.03.2015, br.6
U neobičnom prostoru, galeriji, u „Legatu Milića od Mačve“, održano je 12. maja pred prepunom salom književno veče posvećeno srpskom i azerbejdžanskom izdanju knjige Jasmine Mihajlović, „Na obali Hazarskog mora“, kao i predstavljanje „Legata Milorada Pavića“. Na promociji su osim autorke govorili Ljubiša Đidić i Nebojša Lapčević. Prezentaciju je pratio film o Miloradu Paviću.
Jasmina Mihajlović’s autobiographical travel book ’’On the Shores of the Khazar Sea’’ (Laguna, 2014) will be published in Baku, in Azeri, then in Georgia, in Georgian,where the author will be the special guest of the Tbilisi Book Fair in May. The Russian translation of her book will be published by ’’Amfora’’, from Saint Petersburg.
The December issue of the luxurious Azerbaijani literary magazine ’’Kitabči’' (''The Book Shop'') had the photo of Milorad Pavić and Jasmina Mihajlović on its cover, while in the magazine eight pages were dedicated to this literary pair and their prose. Along with the interview given to Azeri writer Selim Babuloglu there were excerpts from ''On the Shores of the Khazar Sea''.
The enourmus success of Milorad Pavić in China, with ’’Dictionary of the Khazars’’, was crowned with the 4th deluxe edition at the end of the last year. Up to this day the Chinese have published ’’Dictionary of the Khazars’’ in hardback, as an e-book, then also a clothbound edition with a protective box and illustrations on a bamboo paper, with the geneaology of the characters of the book throughout all three period during which the book takes place, and the latest red clothbound edition is a real masterpiece. It is made as an old, antique book, with lavish illustrations, it has a map of the old Khazaria, and in the end of the book there are verses of Judah Halevi, one of the historical characters in the book.
Numerous Chinese journalists and writers have been visiting the Bequest of Milorad Pavić over the last years, thus including in their luxurious travel magazines the Balkans, Serbia and Belgrade through the literary work of Milorad Pavić and his Bequest.
During the last visit Shanghai writer Chen Danyan, who deals with the philosophy of traveling as well as Shanghai during the first decades of the 20th century, made a TV show for the Chinese television, for the Internet portals, and even for Chinese mobile telephony! She also traveled around Serbia using topography from ’’Dictionary of the Khazars’’ as a map, so the new Chinese edition of this bestselling novel translated in 36 languages will have a map of Serbia, which could be named ’’Serbia: Following Pavić’s Trace.
Bulgarian graphic artist Yassen Panov, has made a bibliophile edition of ’’Dictionary of the Khazars’’ in Bulgarian. He has been working on it for 20 years. The promotion and the presentation of this book-object took place in February in Sofia, Bulgaria. Jasmina Mihajlović attended this exciting culture event. The book is placed in metal bearing and it consists of 244 separate graphic pages. The front cover was made of heavy molten glass which get into the grooves of the metal bearing. Panov’s style of black and white graphics mostly reminds of Dürer's graphics and Da Vinci's drawings with a special touch of Yassen Panov's art fantasy. This edition will be presented on the Bologna Book Fair, and the artist will also make an English version (page layout) of the book's texts. In 2016 the publishing house ''Dereta'' will publish a more suitable edition resembling a real book, but it will be in English, because the publisher is preparing Pavić's novels in English, having in mind that ''Vulkan'' has published The Selected Works of Pavić in 10 books (paperback and clothbound in a protective box) in Serbian on the last Belgrade Book Fair.
U martu 2014. izašla je nova knjiga Jasmine Mihajlović "Na obali Hazarskog mora". Prvo se pojavilo englesko digitalno izdanje na Amazon Kindlu u prevodu Dragane Rajkov, a zatim i knjiga na maternjem jeziku koju je objavila Laguna.
U ukrajinskom nedeljniku „Ogledalo nedelje", koje izlazi i na ruskom jeziku, objavljen je obiman intervju sa Jasminom Mihajlović, književnicom, udovicom Milorada Pavića, nosiocem njegovih autorskih prava i starateljem nad Legatom Milorada Pavića, čiji je osnivač Skupština grada Beograda. Razgovor je u Beogradu s njom vodio prof. dr Sergej Kurbatov, predavač na univerzitetima u Ukrajini, Švedskoj i SAD.
Roman Jasmine Mihajlović, Pariski poljubac objavljen je u oktobru 2011. kao elektronska knjiga u okviru edicije Amazon.com – Kindl. Knjigu je na engleski prevela Dragana Rajkov. Ovo je drugi prevod pomenutog romana. Ruska verzija Pariskog poljupca izašla je u Sankt-Petersburgu, 2007. godine, u izdanju Azbuke i prevodu Larise Saveljeve.