Novi Heder 2021 001 1

Премијера балета „Хазарски речник – Ловци на снове“ 19. маја на Великој сцени

Музика из балета:

Мирослав Бако - Адам Рухани
Мирослав Бако - Хазарски речник, "Ловци на снове"

Балет „Хазарски речник – Ловци на снове“, по мотивима романа Милорада Павића, биће премијерно изведен 19. маја (19,30) на Великој сцени, у короеграфији Роналда Савковића и режији Ливије Пандур.

Представа се ради у копродукцији са Опером и театром Мадленианум, у којем ће премијера бити одржана 24. маја.

„Сматрам да је дело Милорада Павића веома репрезентативно, а и познато је широм света. Свесни смо да га је немогуће претворити у балет. Зато су ловци на снове главни мотив и окосница наше представе. У свом раду, бавимо се сновима, сликама света и лепотом. Трагамо за чистом емоцијом. Ово је модерно позориште у правом смислу те речи. Много ми помажу прецизна режија и драматургија Ливије Пандур јер диктирају прави ток представе. Павићеве мисли су толико јаке, импресивне, а изазов је пренети их на сцену, не изговоривши их. Те реченице путују кроз тело. Такође, истакао бих и веома занимљиву играчку поделу. Важно је да се млади уметници развијају у оваквој плесној форми. Отворени су, опуштени, без икаквих проблема са егом или идеализовањем себе. Равноправни су, а што је најважније, сви су – ловци на снове”, каже Савковић, добро познат београдској публици, некада као играч, а већ дуги низ година и као афирмисани кореограф.

Јерменски издавач Антарес публиковао је у Јеревану Павићев роман Последња љубав у Цариграду. Интересантно је да је јерменски превод књиге Звездани плашт изашао још 2005, а да најпознатије Павићево дело - Хазарски речник, никада није преведено на јерменски.

У Индији је, поводом скорашњег издања Хазарског речника на тамилском (Будином језику), објављен интервју са Јасмином Михајловић (јули 2018). У угледном књижевном часопису Modern Literature, чији је уредник Rajesh S'Manian, Михајловићева је говорила о Павићевом и свом стваралаштву.

У 2019. години навршава се 35 година од првог издања Хазарског речника (1984) Милорада Павића, књиге преведене на 39 језика. Такође, у овој години је деведесет година од рођења (1929), и десет година од смрти (2009). Тим поводом Народна библиотека Србије приређује за Ноћ музеја необичну изложбу, Библиотека града Београда на јесен отвара велику мултимедијалну изложбу, док Матица српска припрема научни скуп и зборник о рецепцији Павићевог дела у свету. Такође у едицији "Десет векова српске књижевности" излази критичко издање Хазарског речника.

У антологијској едицији Десет векова српске књижевности, коју издаје Матица српска, изашла је књига Милорад Павић (десето коло, 2019). Приређивач је др Јелена Марићевић. Књига садржи критичко издање Хазарског речника, обиман предговор приређивача под насловом Лет кроз пределе Павићеве Византије, избор из поезије и прозе, хронологију, селективну библиографију, као и неколико репрезентативних текстова о Павићу других аутора.

 

ПОВОДОМ ЈУБИЛЕЈА МИЛОРАДА ПАВИЋА
(90 година од рођења, 35 година од првог издања Хазарског речника)

Изложба/догађај у Народној библиотеци Србије отворена за Ноћ музеја 2019, конципирана је на три нивоа.

Slika 01

Први ниво садржи изложбену поставку атрактивних превода Хазарског речника, укључујући и библиофилска или уникатна издања која до сада нису представљана на једном месту. Осим књига, посетиоци могу да виде личне предмете и приватне фотографије Милорада Павића (захваљујући љубазности Легата Милорада Павића). Други део је преглед превода романа овог писца на геовременској карти света – корице превода Хазарског речника пројектоване на мапу света. Трећа целина је модна колекција инспирисана Хазарским речником.

На Коларчевом универзитету одржана је трибина "Сећање на Милорада Павића", где су говорили Александар Јерков, Милица Мустур и Кристијан Олах.

10-10-2019-001

На трибинама у сали "Иво Андрић", као и на штанду Руске Федерације, обележено је сећање на Милорада Павића, 90 година од рођења 10 година од смрти, различитим темама и разговорима.

Свемир Винавер – Пушкинов и Павићев „Евгеније Оњегин"

Прва трибина из циклуса посвећеног изазовима књижевних превода спојиће два класика светске књижевности чије годишњице рођења и смрти обележавамо током целе 2019. године. О Александру Сергејевичу Пушкину и нашем Милораду Павићу, који је превео „Евгенија Оњегина" са Тањом Поповић, Аном Јаковљевић и Корнелијом Ичин разговараће Мелиха Правдић.

Према уговору-завештању из 1992. Павић је граду Београду оставио све своје књиге, рукописе, библиотеку, архиву и одређене уметничке предмете из 18. века. Такође, имовинско власништво над простором Легата има град Београд.

10-10-2019-004

Представа "Кревет за троје" настала је као резултат докторског уметничког пројекта студенткиње Иване Томић под менторством проф. Иване Вујић. У режији Ане Поповић и Марије Барна-Липковски, млади ансамбл је на сцени културног центра "Влада Дивљан" извео узбудљиву и високо професионалне представу, која се може мирне душе поредити са истоименом великом руском представом изведеном 2003. у Санкт Петербургу у Ленсовет театру (режисер Владимир Петров)

PREMIJERA DRAME

Milorad Pavic stanovnik svetske knjizevnosti MS ns slika O 110506035

Матица српска из Новог Сада је објавила обиман зборник "Милорад Павић: Становник светске књижевности". Реч је о рецепцији Павићевог дела на свим говорним подручјима, земљама и континентима. Уредник је Иван Негришорац (Драган Станић, председник Матице српске), а рецензенти Јован Делић и Петар Пијановић. Издање је праћено великим фото-албумом из приватне архиве, везаним за тему. Већина фотографија се објављује први пут.

У Библиотеци града Београда представљен је зборник "Писци Павићу", чији је приређивач Михајло Пантић. Књига је део изложбе Бибилотеке "Павић од Ш до А", те је и издавач зборника Библиотека града Београда.

M-Pavic-29-11-2019-001