Novi Heder 2021 001 1

Умер известный сербский писатель
Автор: Елена Горенко

Культура,  № 47, 03  декабря  2009, C. 2

Милорад Павич скончался 30 ноября от инфаркта. Полтора месяца назад он отметил 80-летний юбилей. В России его знали, читали и почитали как выдающегося постмодерниста. Недавно во дворе Библиотеки иностранной литературы имени Рудомино Павичу был установлен бюст. Родился Милорад Павич в Белграде, там же окончил университет, а степень доктора философии получил в Загребском университете. Он преподавал в родном Белграде, Вене, Фрайбурге, в парижской Сорбонне.

Знал немецкий, французский и русский языки. Писательская слава пришла к Милораду Павичу в 35 лет, когда был опубликован его роман-лексикон на 100 тысяч слов „Хазарский словарь“, повествование которого выстроено по принципу гиперссылок, и многие полагают, что подобная форма – предтеча Интернета. Второй роман „Пейзаж, нарисованный чаем“ написан в виде кроссворда, его можно прочитать по вертикали и горизонтали. А вот „Внутренняя сторона ветра, или Роман о Геро и Леандре“ представлена в виде клепсидры. Четвертый роман Павича написан как пособие по гаданию на картах таро, пятый – как астрологический справочник. В 2004 году сербский писатель, поэт, переводчик номинировался на Нобелевскую премию. Милорада Павича ставят в один ряд с такими интеллектуалами и писателями, как Умберто Эко и Милан Кундера.

Автор: Сергей Герасимов

Красное знамя, (Сыктывкар) № 199, 03 декабря 2009

Сербский поэт, писатель, переводчик и историк сербской литературы Милорад Павич скончался в возрасте 80 лет. Об этом сообщает РИА „Новости“ со ссылкой на Радио и Телевидение Сербии. В России Павича любят многие, считая живым классиком. Этим летом в Москве (во внутреннем дворике Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени Рудомино) был открыт прижизненный памятник литератору.

Он сам должен был приехать на его открытие из Сербии, однако визит отменился из-за болезни. Специалист по сербскому барокко и поэзии символизма Павич родился 15 октября 1929 года в Белграде в семье скульптора и преподавательницы философии. В 1949-1953 годах учился на философском факультете университета Белграда, позже получил степень доктора философских наук в области истории литературы в загребском университете. Перед тем, как полностью посвятить себя литературному творчеству, Павич некоторое время преподавал в различных университетах (в парижской Сорбонне, в Вене, Фрайбурге, Регенсбурге и Белграде). Его первый поэтический сборник („Палимпсести“) был издан в 1967 году. В 1971 году был опубликован следующий стихотворный сборник „Лунный камень“. Мировую известность Павичу принес роман „Хазарский словарь“ (1984), ставший бестселлером.

Автор: Елена Соловьёва

Красное знамя,  (Сыктывкар) № 203, 10  декабря  2009

„Душа моя, ты, которая держит в себе мое тело, я устал. Отпусти его, дай выйти из тебя и отдохнуть на просторе, а ты поищи другое тело, которое понесет тебя…“
Милорад Павич, „История о душе и теле“

Милорад Павич устал. Ушел. Умер. Остались книги: странные, волшебные, похожие на череду сновидений. Читая их, всегда боишься перескочить со строки на строку, потерять даже слово. Язык Павича завораживает своеобразием, даже когда он говорит о самых простых и банальных вещах.
Любовь и смерть – основные темы сборника рассказов. Они наполнены какой-то изысканной чувственностью и печалью, мягкой, как прохладное осеннее солнце. Такое ощущение, что прощаешься с чем-то навсегда.

Магия рассказов состоит еще и в том, что они воспринимаются как сон. Даже жестокость или смерть сквозь флер повествования кажутся прекрасными и не так страшат. Сотни и тысячи раз рассказанные истории о несчастной любви не кажутся чем-то привычным, набившим оскомину. В них погружаешься и как будто сам становишься невольным свидетелем или даже главным участником истории. Дело в том, что при описании того или иного события, при передаче образа автор задействовал всю гамму человеческих ощущений. Читая, мы не просто видим и слышим, мы чувствуем вкус, запах, осязаем предметы и тела. И в этой новой реальности, в которую неизбежно попадает читатель, обнаруживается что-то давно знакомое: брызги волн, шум ветра, запах яблок, прикосновение губ к губам. Поэтому внутри повествования, хоть и чувствуешь себя странно, но почвы под ногами не теряешь.
„За свою жизнь мы не раз бываем в раю, но помним всегда только изгнание из рая…“ – писал Милорад Павич. Но почему-то кажется, что все еще возможно вернуть. Или хотя бы перечитать

Родился в Белграде, по собственным словам Павича, „на берегах одной из четырех райских рек, в 8.30 утра, под знаком Весов (по асцеденту – Скорпион)“. Детство Павича пришлось на нацистскую оккупацию, после войны он учился на философа в Белграде, работал в газетах и даже приобрел славу как переводчик на сербскохорватский язык поэм Пушкина. Известность Павичу-прозаику принес в 1984 году роман „Хазарский словарь“, после которого критика заговорила о литературе нового типа, предшествующей сетевому принципу гипертекста. Сегодня книги Павича переведены на 80 языков мира.

На Филолошком факултету Универзитета у Сегедину, 25. и 26. марта 2010, Јасмина Михајловић је одржала два предавања о животу и раду Милорада Павића. Једно предавање је било у оквиру докторског програма Руске књижевности и културе, а друго је одржано студентима србистике.

Докторант Тури Роберт припрема тезу о комплетном делу Милорада Павића. Докторска теза ће бити објављена у виду монографије на мађарском језику.

На Универзитету у Сегедину одржано предавање о делу Милорада Павића

У Русији су се крајем 2009. у издању „Амфоре“ појавили роман Унутрашња страна ветра, Вештачки младеж - три кратка нелинеарна романа о љубави, као и књига Биографија Београда, све три у преводу Ларисе Савељеве. Биографија Београда осим монографије познате српском читаоцу као „Кратка историја Београда“, представља збирку Павићевих есеја, а садржи и неколико књижевноисторијских текстова везаних за руске теме.

Током 2010. у Русији су код истог издавача изашли романи: Звездани плашт, Предео сликан чајем, Последња љубав у Цариграду, Хазарски речник, Кутија за писање.

У Чешкој се појавио превод Унутрашње стране ветра, код „Младе фронте“ у преводу Станиславе Сикорове, док је у Румунији публикован роман Друго тело у „Паралели 45″, а превод потписује Марина Штефанеску.

У Монголији су се, у Уланбатору, у оквиру Антологије светске приче од Чехова, преко Џојса, Кафке, Фокнера, Хемингвеја, Кафке, Борхеса, Набокова, Кортасара, Белоа, Маркеса, итд., појавиле две Павићеве приче – Шешир од рибље коже и Стезник.

Milorad Pavić’s new novel “Second Body” is being translated into ten or so different languages. The English translation by Dragana Rajkov is now being posted in sequels on the English page of this web site.

Readers in the English language will have one of the five chapters of the novel at their disposal every Monday. After five weeks they will have completed the novel “Second Body”. Readers in Serbian, Russian, Polish and soon in Greek, Spanish, Slovakian, Bulgarian and Romanian have or will have the new novel by Milorad Pavić printed in their own language.

У Москви је изведен мјузикл Кревет за тројеу оквиру Компаније „Красс“ и режији Марије де Валухов, док је у Букурешту према мотивима Павићеве прозе постављена представа Звездани плашт, у Театару Мик и режији Ноне Чобану.

У јулском броју бразилског књижевног часописа RASCUNHO објављена је прва табла стрипа по „Хазарском речнику“.  Реч је о илустрацији одреднице Акшани, Јабир Ибн из Зелене књиге. Аутор је познати бразилски илустратор Ramon Muniz.

У Србији се први стрип по мотивима Павићеве прозе појавио као засебно српско-енглеско издање (колорни албум)  под називом Трећи аргумент, 1995. Аутор стрипа је Зоран Туцић, а сценариста Зоран Стефановић.

Brazilian literary magazine RASCUNHO (July 2010) published panel comic book by „Dictionary of the Khazars“. It is an illustration dictionary entries Aksana, Jabir Ibn from the Green book. The author is a famous Brazilian illustrator Ramon Muniz.

In Serbia, the first strip by motives Pavić’s prose appeared as a separate Serbian-English edition (color album) called the Third argument, 1995. Comic book author is Zoran Tucić and writer is Zoran Stefanović.

У оквиру 45. Кочићевог збора у Бања Луци, одржан је 27. августа 2010. Округли сто о стваралаштву Милорада Павића. На скупу су говорили: Јуриј Нечипоренко (Русија), Борис Лазић (Француска – Сорбона), Сава Дамјанов (Србија), Јасмина Михајловић (Србија), Младен Шукало (Република Српска), Миленко Стојичић (Република Српска), Здравко Кецман (Република Српска).

Фондација Рачанска баштина је 1-4.октобра 2009. организовала округли сто под називом ПАВИЋЕВ ЛАВИРИНТ, поводом осамдесет година живота писца и двадесет и пет година од појаве Хазарског речника. Октобра 2010. изашао је зборник радова са тог скупа, чији је приређивач проф. Сава Дамјанов. У зборнику радова под називом ПАВИЋЕВИ ПАЛИМПСЕСТИ  објављени су текстови следећих аутора:

Библиотека „Киндл издања“ (Киндле Едитион) на сајту Амазон.цом објавила је септембра 2010. у електронском облику три књиге Милорада Павића на енглеском језику: Друго тело, Уникат и Плаву књигу (100 различитих завршетака романа Уникат). Павић је први српски писац чији су се е-наслови нашли у овој виртуалној библиотеци од преко 490.000 наслова. Истовремено Милорад Павић је писац који се већ десетак година залагао за интернет и електронски вид издаваштва.