Reception

март 3rd, 2005

Dictionary of the Khazars, a Lexicon-novel in 100 000 words (1984), was translated into 24 languages, elected the best novel of 1984 in Yugoslavia (NIN Award) and also the best novel of the last ten years (1992); elected by The New York Times one of the seven best works of fiction in the USA in 1988; number one best-seller in France, and third on the list in Great Britain.

Landscape Painted With Tea. A Novel for Crossword Fans (1988), has had 10 translations. It was voted Novel of the Year in 1988 in Yugoslavia, and is also winner of the National Library’s Readership Award for 1989.

Inner Side of the Wind, Or a Novel of Hero and Leander (1991), is a clepsydra novel with two title sides and the ending in the middle of the book. It was elected best book of prose for the year 1991 (the “Borisav Stankovic” Award). This novel has had 10 translations in different languages.

Last Love in Constantinople (Tarot Novel) (1994), had two awards: the publisher Prosveta’s Award for the best novel of the year, and the “Laza Kostic” Award. Translated in Greece, Russia and Great Britain.

For ever and a day Theatre Menu For Ever and a Day (1993), hyperplay, translated into Swedish, Russian and English.

The Fish Skin Hat, A Love Story (1996), Golden Bestseller Award in 1996. Translated into French and Russian.

One of Pavic’s short stories was filmed in 1993. Directed by Dragan Marinkovic, the movie was called “Byzantine Blue”. In 1991 in France, a theatrical troupe of Theatre du Chateau performed a play called “The Dream Hunters” adapted from the novel “Dictionary of the Khazars” and directed by Emannuelle Weisch. Wim Vandekeybus and his troupe Ultima Vez used part of “Dictionary of the Khazars” for the ballet “Mountains Made of Barking” (International Theater Festival Waves, Vordingborg, Denmark, 1995). Based on the writings of Milorad Pavic, Zoran Tucic and Zoran Stefanovic published a book of cartoons in Serbian and English (”Third Argument”, Belgrade 1995). Composer Svetislav Bozic was inspired in his music by Pavic’s poetry, using it in the lyrics. “Glinka” the famous group of Russian singers, has it on repertoire. Danish composer Mogens Kristensen was inspired by “Dictionary of the Khazars” in 1994 to compose music (violin concerto, duo for piano, and camera ensemble).Centar Group in Belgrade published CD ROM version of the "Dictionary of the Khazars". American author Michael Joyce dedicated his hyperfiction novel “Twilight” (1996) to Milorad Pavic and Jasmina Mihajlovic.

The Moskovskij hudozhestvenyj akademicheskij teatr imeni A. P. Chekhova, the famous MHAT, founded by Stanislavskij, performed on April 21st and 22nd of 2002 two opening nights of Milorad Pavic’s “theater menu” “Forever and a Day”. This interactive play was produced by Vladimir Petrov and translated by Natalija Vagapova. Of the nine versions offered by Pavic’s love story, the producer chose two, one male with a tragic ending and one female, with a happy end. Before the beginning of the performance the audience votes, and the version that the larger part of the audience chooses is played, which is announced when the audience enters the hall.

Theater critics write that this is the first “interactive swallow to alight in Moscow, onto the curtain of the MHAT next to Chekhov’s gull” – the symbol of this theater. It could be stated that many were more or less shocked that the legendary MHAT of Chekhov and Stanislavskij, which performs classics, was the very one to decide, under the management of the famous actor Oleg Tabakov, to include in their repertoire “the first interactive spectacle” (”Novije izvestija”), that the “MHAT will become interactive thanks to Milorad Pavic” (”Kommersant”), that this “unrealizable mission”, as noted by “Vremja novostij”, that is, the production of the “modern writer Pavic” entrusted to Vladimir Petrov, a producer from Siberia, who “conquered Moscow without a battle” (”Novije izvestija”). Under the title “My First Pavic” in the “Gazeta” the theater critic Darja Korobova writes: “Ten or so brave producers wished to place the unique play “Forever and a Day” by Milorad Pavic on the scene as soon as it was published. When they read the play, they abandoned that idea. Pavic’s dramatic hypertext proved to be very distant from their perception of the scenic… Miraculously, the Russian opening night was performed after all, and where – on the main theater stage of the capital, in Chekhov’s MHAT”. The “Gazeta” further notes: “MHAT need not worry about the fate of this play”. To the contrary, Roman Dolzanski states in the “Kommersant”: “Pavic’s play was not conquered. MHAT barely touched upon this drama.” Irina Vinogradova writes in her commentary entitled “Fragments of eternity in the theater menu”: “This is almost hypnosis. It can even be healing”. “The viewer takes in his portion of joy and leaves content”, says Aleksey Filipov in the “Izvestija” about the female version under the title “Boys to the Right, Girls to the Left”. Elena Jampolskaja concludes in the “Novije izvestija” under the title “Choose or you Lose”: “The election campaign has barely begun. Come to the MHAT, vote for your version, choose your “eternity”. You will not lose… This is a heady, tender, almost bodiless spectacle, created in a calm, Buddhist manner, short and complete, like sighing and exhaling.”

“Radio Belgrade Two” broadcasted every Wednesday during May of 2002 the radio-drama megaproject – “Forever and a Day” by Milorad Pavic in four versions. The piece was performed in the radio-adaptation of Vladimir B. Popovic and the production of Melina Pote-Koljevic, Djurdja Nesic, Ivana Vujic and Dragana Nikolic. Four composers and numerous acting crews participated in the realization of this interactive play in post-modernistic form. Critics stress the production of Ivana Vujic as the closest to Pavic’s playwriting.