Реиздање ''Хазарског речника'' у Француској распродато за месец дана

''Хазарски речник'' на листи бестселера у Паризу

Реиздање Хазарског речника, које је изашло у Паризу на Павићев рођендан 15. октобра, код издавача Нови Атила (Le Nouvel Attila) у преводу Марије Бежановске (Maria Bejanovska), продато је за нешто више од месец дана у тиражу од 3.000 примерака!

Спомен-биста Милорада Павића

У Београду, у згради у којој је живео, а где се сада налази његов Легат, откривена је 24. новембра 2015. спомен-биста Милорада Павића. Биста и спомен-плоча, коју је урадио руски вајар Григорије Потоцки, јесте реплика споменика који се налази у Москви у Алеји светских великана (атријум Библиотеке иностране литературе), постављеног од истог аутора још за пишчевог живота, 2009. године.

Реиздање ''Хазарског речника'''у Француској

РЕИЗДАЊЕ ХАЗАРСКОГ РЕЧНИКА У ФРАНЦУСКОЈ

У Паризу је код издавача ''Нови Атила'' (Le Nouvel Attila) у преводу Марије Бежановске изашло ново издање ''Хазарског речника''. Павићева светска слава је и почела из Француске када је тадашњи издавач ''Белфон'' (“Belfond”) 1988. први у иностранству штампао овај роман.

Милорад Павић и Јасмина Михајловић у Грузији и Азербејџану

 ЈАСМИНА МИХАЈЛОВИЋ КАО ПОЧАСНИ ГОСТ ОТВОРИЛА 17. МЕЂУНАРОДНИ САЈАМ КЊИГА У ТБИЛИСИЈУ

 

Крајем маја Јасмина Михајловић је пет дана боравила у главном граду Грузије – Тбилисију, на позив издавачке куће „Интелекти“ који је у оквиру пројекта Павић на грузијском објавила укупно седам књига, пре свега реиздања књига Милорада Павића, као и књигу Михајловићеве, На обали Хазарског мора. Објављени су романи: Хазарски речник, Уникат, Друго тело, Предео сликан чајем, Последња љубав у Цариграду, Седам смртних грехова, а очекује се ускоро и излазак Унутрашње стране ветра и Кратке историје Београда. У овом издавачком подухвату је учествовало тринаесторо људи – преводиоци, уредници, дизајнери. Главни уредник пројекта Павић на грузијском је познати грузијски писац и добитник многих награда, Звиад Кваратсхелиа.